نسف خرافة “إستحالة تحريف الكتاب المقدس” – العهد الجديد
مقارنة ترجمات الكتاب المقدس تثبت التحريف
أثبتنا في الجزء الأول من هذه الدراسة أن العهد القديم قد تم تحريفه بمجرد النظر إلى نسخ العهد القديم التي يؤمن بها الطوائف النصرانية وحتى بدون النظر إلى آلاف التناقضات الموجودة فيه. وبذلك نكون قد فندنا ما ذكره القمص مرقص عزيز في كتابه “إستحالة تحريف الكتاب المقدس” بأن جميع النصارى يؤمنون بكتاب واحد لا يختلفون عليه.
نواصل نسف خرافة “إستحالة تحريف الكتاب المقدس” بتفنيد ما ذكره القمص مرقص عزيز في كتابه بأن الكتاب المقدس لم يفقد شيئاً فى ترجمته حيث قال:
فريد فى ترجمته : أول كتاب تُرجم، فقد ترجمت النسخة السبعينية، من العبرية إلى اليونانية عام 250 ق.م . واستمرت ترجمات الكتاب المقدس منذ ذلك التاريخ حتى أنه فى سنة 1981 كان الكتاب المقدس قد وصل إلى 1808 لغة ولهجة ، ولم يفقد الكتاب المقدس شيئاً فى ترجمته.
فهل فعلاً لم يفقد الكتاب المقدس شيئاً فى ترجمته؟
للإجابة على هذا السؤال يجب أن نقارن ترجمات الكتاب المقدس لتحديد مدى التشابه والإختلاف بينها.
ولذلك نقدم لكم مقارنة بين ثمان ترجمات واسعة الإنتشار للكتاب المقدس وسنصل سوياً إلى نتيجة واحدة وهي “”إستحالة عدم تحريف الكتاب المقدس”.
في هذه المقارنة سنراعي الشروط الآتية:
-
مقارنة ترجمات العهد الجديد فقط وعدم مقارنة العهد القديم الذي قمنا بمقارنته في الجزء الأول.
-
مقارنة ترجمات بلغة واحدة وهي اللغة الإنجليزية حتى لا يدعي معترض أن السبب في الإختلافات يرجع إلى إختلاف اللغات.
-
تعتبر الترجمة مختلفة عن أخرى إذا تم حذف أو إضافة كلمة أو جملة تؤدي إلى تغيير في المعنى.
-
عدم إعتبار إختلاف التركيبات اللغوية تحريفاً بالرغم أنها قد تنطوي على تحريف بتغيير المعنى.
-
مقارنة الترجمات المشهورة فقط والتي يؤمن بها الكثير من النصارى. وعدم مقارنة الترجمات الأقل شهرة أو إنتشاراً.
ولعقد هذة المقارنة، سنقارن سبعة من الترجمات بترجمة الملك جيمس 1611 (KJV) ـ وهي الترجمة الأكثر إنتشاراً والمعتمدة في الكثير من الكنائس ـ ونحدد التحريف بالحذف أو بالإضافة بالنسبة لها.
والترجمات الثمانية وإختصاراتها التي سنستخدمها تباعاً هي:
|
KJV |
نسخة الملك جيمس |
King James Version |
|
NKJV |
نسخة الملك جيمس الجديدة |
New King James Version |
|
NIV |
النسخة الدولية الجديدة |
New International Version |
|
NASV |
النسخة الأمريكية القياسية الجديدة |
New American Standard Version |
|
RSV |
النسخة القياسية المٌنقحة |
Revised Standard Version |
|
NRSV |
النسخة القياسية المٌنقحة الجديدة |
New Revised Standard Version |
|
LIV |
كتاب الحياة |
The Living Bible |
|
NCV |
نسخة القرن الجديدة |
New Century Version |
ونبدأ المقارنة بإحصائية لعدد الأعداد المحذوفة بالكامل أو نُقلت للهامش مقارنةً بنسخة الملك جيمس وكذلك إحصائية بعدد الكلمات المحذوفة أو المضافة:
|
|
NIV |
NASV |
NKJV |
RSV |
NRSV |
NCV |
LIV |
|
عدد الأعداد المحذوفة |
16 |
17 |
- |
46 |
16 |
16 |
7 |
|
عدد الأعداد المنقولة للهامش |
28 |
27 |
29 |
- |
30 |
25 |
29 |
|
عدد الكلمات المحذوفة أو المُضافة |
حذف 5219 |
إضافة 3561 |
حذف 2289 |
حذف 6985 |
حذف 3890 |
إضافة 11114 |
إضافة 17003 |
ومن الجدير بالذكر أن نقل أي عدد إلى الهامش يكون دائماً خطوة تمهيدية لحذفه في الطبعات التالية “المُنقحة”. ويكون النقل للهامش مصحوباً غالباً بتبرير للنقل مثل عدم وجود النص في أقدم المخطوطات أو أنه كان تعليقاً للناسخ وليس جزءاً من النص الأصلي، ثم يختفي الهامش مستقبلاً!!!
والجدول التالي يسرد الأعداد التي حُذفت تماماً أو نُقلت للهامش مقارنةً بنسخة الملك جيمس:
|
العدد |
NIV |
NASV |
NKJV |
RSV |
NRSV |
NCV |
LIV |
|
متى 12:47 |
نُقل للهامش |
|
|
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
|
|
متى 17:21 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
متى 18:11 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
متى 21:44 |
نُقل للهامش |
|
|
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
|
|
متى 23:14 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
|
مرقس 7:16 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
مرقس 9:44 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
مرقس 9:46 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
مرقس 11:26 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
مرقس 15:28 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
مرقس 16:9-20 (12 عدد) |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
|
لوقا 17:36 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
|
لوقا 22:43 |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
|
|
لوقا 22:44 |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
|
|
لوقا 23:17 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
لوقا 24:12 |
|
نُقل للهامش |
|
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
|
|
لوقا 24:40 |
|
حُذف تماماً |
|
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
|
|
يوحنا 5:4 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
يوحنا 7:53 – 8:11 (12 عدد) |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
|
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
نُقل للهامش |
|
أعمال الرسل 8:37 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
|
أعمال الرسل 15:34 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
أعمال الرسل 24:7 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
|
أعمال الرسل 28:29 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
رومية 16:24 |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
نُقل للهامش |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
حُذف تماماً |
|
والجدول التالي يوضح مجموعة من الكلمات والمصطلحات الرئيسية في العقيدة النصرانية وعدد مرات حذفها أو إضافتها في كل ترجمة ( * تعني أن الكلمة لم تعد موجودة في النسخة بالكامل بعد حذف كل ذكر لها):
|
الكلمة |
NIV |
NASV |
NKJV |
RSV |
NRSV |
NCV |
LIV |
|
المسيح |
حذف 25 |
حذف 34 |
حذف 1 |
حذف 32 |
حذف 87 |
إضافة 121 |
إضافة 44 |
|
الرب |
حذف 352 |
حذف 438 |
حذف 66 |
حذف 36 |
حذف 91 |
حذف 299 |
حذف 2368 |
|
يسوع |
إضافة 292 |
حذف 64 |
حذف 2 |
حذف 53 |
إضافة 16 |
إضافة 1098 |
إضافة 293 |
|
الله |
حذف 468 |
حذف 87 |
حذف 51 |
حذف 111 |
حذف 138 |
إضافة 803 |
إضافة 452 |
|
لاهوت |
حذف 3 * |
حذف 3 * |
حذف 1 |
حذف 3 * |
حذف 3 * |
حذف 3 * |
حذف 3 * |
|
الشيطان/الشياطين |
حذف 80 |
حذف 82 |
حذف 81 |
حذف 82 |
حذف 80 |
حذف 74 |
حذف 87 |
|
الجحيم/الهاوية/جهنم |
حذف 40 |
حذف 41 |
حذف 22 |
حذف 41 |
حذف 41 |
حذف 39 |
إضافة 13 |
|
السماء |
حذف 160 |
حذف 127 |
حذف 50 |
حذف 83 |
حذف 88 |
حذف 186 |
حذف 26 |
|
يُدان |
حذف 15 * |
حذف 15 * |
حذف 15 * |
حذف 15 * |
حذف 15 * |
حذف 15 * |
حذف 7 |
|
دم |
حذف 41 |
حذف 39 |
حذف 23 |
حذف 26 |
حذف 46 |
حذف 157 |
حذف 174 |
|
الخلاص |
حذف 42 |
حذف 4 |
حذف 2 |
حذف 33 |
حذف 37 |
حذف 94 |
حذف 25 |
|
كلمة الله |
حذف 8 |
حذف 2 |
حذف 1 |
حذف 3 |
حذف 8 |
حذف 31 |
حذف 27 |
|
كلمة الرب |
حذف 25 |
حذف 2 |
إضافة 4 |
حذف 2 |
حذف 3 |
حذف 217 |
حذف 236 |
|
الرب يسوع المسيح |
حذف 24 |
حذف 21 |
|
حذف 21 |
حذف 22 |
حذف 20 |
حذف 15 |
بعد أن عرضنا الأعداد والكلمات المحذوفة أو المنقولة للهامش بالكامل، نعرض حوالي 300 عدد من العهد الجديد تم حذف جزء منها أو كلها أو تمت الإضافة لها وكيفية التحريف فيها. ونذكّر القاريء أن هذه الأعداد لا تشمل الأعداد التي تم فيها تغيير المعنى أو الترجمة وإنما هي الأعداد التي تم فيها حذف أو إضافة بالنسبة لنسخة الملك جيمس بحيث لم يعد هناك مقابل لها ولو حتى بالمعنى.
الجداول التالية تعرض تلك الأعداد (جدول لكل سفر من العهد الجديد) وترجمته باللغة العربية والإنجليزية وكيفية التحريف (حذف أو إضافة) وفي أي ترجمة تم التحريف (مقارنةً بنسخة الملك جيمس 1611) مع ذكر بعض الملاحظات على بعض الأعداد:
متى
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:25 |
ولم يعرفها حتى ولدت ابنها ملحوظة: حذف كلمة البكر لمحاولة نفي وجود أخوة ليسوع كما يعتقد البعض. |
And knew her not till she had brought forth her |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:22 |
واما انا فاقول لكم ان كل من يغضب على اخيه |
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:44 |
واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم. ملحوظة: نص هام يستخدمه النصارى كثيرا لمحاولة إثبات سماحة دينهم المزعومة. ولكنه حُذف!! |
But I say unto you, Love your enemies, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:13 |
ولا تدخلنا في تجربة.لكن نجنا من الشرير. |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:33 |
لكن اطلبوا اولا ملكوت |
But seek ye first the kingdom |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
8:29 |
واذا هما قد صرخا قائلين ما لنا ولك يا |
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:13 |
فاذهبوا وتعلّموا ما هو.اني اريد رحمة لا ذبيحة.لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة |
But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
11:23 |
وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين |
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
12:35 |
الانسان الصالح من الكنز الصالح |
A good man out of the good treasure |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
12:47 |
|
|
NIV, RSV, NRSV, |
|
13:51 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
15:8 |
|
This people |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:3 |
وفي الصباح اليوم شتاء.لان السماء محمرة بعبوسة. |
And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:18 |
وانا اقول لك ايضا انت بطرس وعلى هذه الصخرة ابني كنيستي وابواب |
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
16:20 |
حينئذ اوصى تلاميذه ان لا يقولوا لاحد انه |
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
17:21 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
18:11 |
ملحوظة: حذف نص كان يستخدم لإثبات عقيدة الخلاص المزعومة. |
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
18:26 |
فخر العبد |
The servant therefore fell down, |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
19:9 |
واقول لكم ان من طلّق امرأته الا بسبب الزنى وتزوج باخرى يزني. ملحوظة: بداية تراجع عن عدم الطلاق في النصرانية. |
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
19:17 |
فقال له ملحوظة: حذف وإضافة لإزالة نص تدور حوله تساؤلات كثيرة حيث يعتبره النصارى إثباتا لألوهية يسوع بطريقة غير مباشرة!! |
And he said unto him, |
NIV, NASV, RSV, NRSV |
|
20:7 |
قالوا له لانه لم يستأجرنا احد. قال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم |
They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
20:16 |
هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين. |
So the last shall be first, and the first last: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
20:22 |
فاجاب يسوع وقال لستما تعلمان ما تطلبان.أتستطيعان ان تشربا الكاس التي سوف اشربها انا |
But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
21:44 |
|
|
NIV, RSV, NRSV, NCV |
|
23:14 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
24:36 |
واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات ولا الإبن الا ملحوظة: هذا العدد يثبت أن المسيح عليه السلام لا يدري الساعة مما ينفي ألوهيته. وقد أضيف إليه “ولا الإبن” حتى يطابق مرقس 13:32 |
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, nor the Son, but |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
25:13 |
فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة |
Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV |
|
27:35 |
ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. |
And they crucified him, and parted his garments, casting lots: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
28:2 |
واذا زلزلة عظيمة حدثت. لان ملاك الرب نزل من السماء وجاء ودحرج الحجر |
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
28:9 |
و |
And |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
مرقس
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:1 |
بدء انجيل يسوع المسيح |
The beginning of the gospel of Jesus Christ, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
1:14 |
وبعدما اسلم يوحنا جاء يسوع الى الجليل يكرز ببشارة |
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
1:31 |
فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى |
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
2:17 |
فلما سمع يسوع قال لهم.لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى.لم آت لادعو ابرارا بل خطاة |
When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
4:24 |
وقال لهم انظروا ما تسمعون.بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم |
And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
6:11 |
وكل من لا يقبلكم ولا يسمع لكم فاخرجوا من هناك وانفضوا التراب الذي تحت ارجلكم شهادة عليهم . |
And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
6:16 |
ولكن لما سمع هيرودس قال هذا هو يوحنا الذي قطعت انا راسه. انه قام |
But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen |
NASV, RSV, NRSV |
|
7:8 |
لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس. |
For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
7:16 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:23 |
فقال له يسوع |
Jesus said unto him, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:24 |
فللوقت صرخ ابو الولد بدموع وقال اؤمن |
And straightway the father of the child cried out, and said with tears, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:42 |
ومن اعثر احد الصغار المؤمنين |
And whosoever shall offend one of these little ones that believe |
NASV |
|
9:44 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:46 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:47 |
وان اعثرتك عينك فاقلعها.خير لك ان تدخل ملكوت الله اعور من ان تكون لك عينان وتطرح في جهنم |
And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:49 |
لان كل واحد يملّح بنار |
For every one shall be salted with fire, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
10:21 |
فنظر اليه يسوع واحبه وقال له يعوزك شيء واحد.اذهب بع كل مالك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني |
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
10:24 |
فتحيّر التلاميذ من كلامه.فاجاب يسوع ايضا وقال لهم يا بنيّ ما اعسر دخول |
And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
11:10 |
مباركة مملكة ابينا داود |
Blessed be the kingdom of our father David, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
11:26 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
12:23 |
ففي القيامة |
In the resurrection therefore, |
NIV, RSV, NRSV, LIV, |
|
13:14 |
فمتى نظرتم رجسة الخراب |
But when ye shall see the abomination of desolation, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
13:33 |
انظروا. اسهروا |
Take ye heed, watch |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
14:22 |
وفيما هم يأكلون اخذ يسوع خبزا وبارك وكسر واعطاهم وقال خذوا ملحوظة: نص يستخدمه النصارى لإثبات سر التناول. |
And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
14:68 |
فانكر قائلا لست ادري ولا افهم ما تقولين. وخرج خارجا الى الدهليز. |
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; |
NIV, NASV, RSV |
|
15:28 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:9 إلى 16:20
12 عدد |
ملحوظة: معظم النسخ تحذف أو تنقل هذه الأعداد إلى الهامش و تذكر أنها غير موجودة في أقدم المخطوطات!!! هذه الأعداد كان النصارى يستخدمونها لمحاولة إثبات الكثير من عقائدهم. |
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
لوقا
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:28 |
فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها.الرب معك ملحوظة: حذف نص كان يشكل خلافا بين الكاثوليك والطوائف الأخرى حول طبيعة السيدة مريم العذراء. |
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:4 |
فاجابه يسوع قائلا مكتوب ان ليس بالخبز وحده يحيا الانسان |
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:8 |
فاجابه يسوع وقال |
And Jesus answered and said unto him, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:18 |
روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين |
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
4:41 |
وكانت شياطين ايضا تخرج من كثيرين وهي تصرخ وتقول انت |
And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:10 |
ثم نظر حوله الى جميعهم وقال للرجل مدّ يدك.ففعل هكذا. فعادت يده |
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
7:31 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:54 إلى 9:56 |
فلما رأى ذلك تلميذاه يعقوب ويوحنا قالا يا رب أتريد ان نقول ان تنزل نار من السماء فتفنيهم |
And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:57 |
وفيما هم سائرون في الطريق قال له واحد |
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
10:15 |
وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين |
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
11:2 إلى 11:4 |
فقال لهم متى صلّيتم فقولوا ابانا
|
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
11:29 |
وفيما كان الجموع مزدحمين ابتدأ يقول.هذا الجيل شرير.يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان |
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:23 |
فرفع عينيه |
And |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
17:36 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
21:4 |
لان هؤلاء من فضلتهم |
For all these have of their abundance |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
22:31 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
22:43 و 22:44 |
ملحوظة: نص يثبت أن يسوع كان في حاجة إلى ملاك ليقويه وأنه كان يصلي لله. تم حذفه لأنه ينفي ألوهيته. |
|
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV |
|
22:64 |
وغطوه و كانوا ملحوظة: تم حذف ضرب يسوع لأنه ينفي ألوهيته حيث أنه من الصعب لأي عقل استيعاب إله يضربه مخلوق. |
And when they had blindfolded him, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
23:17 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
23:38 |
وكان عنوان مكتوب فوقه |
And a superscription also was written over him in |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
23:42 |
ثم قال ليسوع اذكرني |
And he said unto Jesus, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
24:6 |
ملحوظة: إنكار للقيامة. |
|
RSV, NRSV |
|
24:12 |
|
|
NASV, RSV, NRSV |
|
24:40 |
ملحوظة: إنكار للقيامة بالجسد. |
|
NASV, RSV, NRSV |
|
24:49 |
وها انا ارسل اليكم موعد ابي. فاقيموا في مدينة |
And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV |
يوحنا
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:14 |
والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا. ملحوظة: كلمة begotten (مولود) محذوفة في الترجمة العربية أصلا. |
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
1:18 |
الله لم يره احد قط. الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر ملحوظة: كلمة begotten (مولود) محذوفة في الترجمة العربية أصلا. |
No man hath seen God at any time; the only
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
1:27 |
هو الذي يأتي |
He it is, who coming after me is |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:13 |
وليس احد صعد الى السماء الا الذي نزل من السماء ابن الانسان |
And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:15 |
ملحوظة: حذف نص خطير جدا!! |
That whosoever believeth in him |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:16 |
لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية. ملحوظة: كلمة begotten (مولود) محذوفة في الترجمة العربية أصلا. |
For God so loved the world, that he gave his only |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:18 |
الذي يؤمن به لا يدان والذي لا يؤمن قد دين لانه لم يؤمن باسم ابن الله الوحيد. ملحوظة: كلمة begotten (مولود) محذوفة في الترجمة العربية أصلا. |
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:42 |
وقالوا للمرأة اننا لسنا بعد بسبب كلامك نؤمن. لاننا نحن قد سمعنا ونعلم ان هذا هو بالحقيقة |
And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:3 و 5:4 |
في هذه كان مضطجعا جمهور كثير من مرضى وعمي وعرج وعسم |
In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:16 |
ولهذا كان اليهود يطردون يسوع |
And therefore did the Jews persecute Jesus, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:47 |
الحق الحق اقول لكم من يؤمن |
Verily, verily, I say unto you, He that believeth |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
6:69 |
ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت |
And we believe and are sure that thou art |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
7:53 إلى 8:11
12عدد |
ملحوظة: معظم النسخ تنقل قصة المرأة الزانية إلى الهامش و تذكر أنها غير موجودة في أقدم المخطوطات!!! كثير من اللاهوتيين يؤكدون أن القصة غير مؤكدة وليست جزءا من انجيل يوحنا! |
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
8:59 |
فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل |
Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
11:41 |
فرفعوا الحجر |
Then they took away the stone |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:16 |
بعد قليل لا تبصرونني. ثم بعد قليل ايضا ترونني |
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
17:12 |
حين كنت معهم |
While I was with them |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
أعمال الرسل
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
2:30 |
فاذ كان نبيا وعلم ان الله حلف له بقسم انه من ثمرة صلبه |
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
2:31 |
سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح انه لم تترك نفسه |
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
7:30 |
ولما كملت اربعون سنة ظهر له ملاك |
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
7:37 |
هذا هو موسى الذي قال لبني اسرائيل نبيا مثلي سيقيم لكم الرب الهكم من اخوتكم . |
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
8:37 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:5 و 9:6 |
فقال من انت يا سيد. |
And he said, Who art thou, Lord? |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
10:6 |
انه نازل عند سمعان رجل دباغ بيته عند البحر. |
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
15:11 |
لكن بنعمة الرب يسوع |
But we believe that through the grace of the Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
15:34 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:31 |
فقالا آمن بالرب يسوع |
And they said, Believe on the Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
17:26 |
وصنع من |
And hath made of one |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
19:35 |
ثم سكّن الكاتب الجمع وقال ايها الرجال الافسسيون من هو الانسان الذي لا يعلم ان مدينة الافسسيين |
And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
20:21 |
شاهدا لليهود واليونانيين بالتوبة الى الله والايمان الذي بربنا يسوع |
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus |
NIV, NRSV, NCV |
|
20:24 |
ولكنني |
But |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
20:25 |
والآن ها انا اعلم انكم لا ترون وجهي ايضا انتم جميعا الذين مررت بينكم كارزا بملكوت |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV |
|
20:32 |
والآن استودعكم |
And now, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
23:9 |
فحدث صياح عظيم ونهض كتبة قسم الفريسيين وطفقوا يخاصمون قائلين لسنا نجد شيئا رديّا في هذا الانسان.وان كان روح او ملاك قد كلمه |
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees’ part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
24:6 إلى 24:8
(3 أعداد) |
وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه |
Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
24:15 |
ولي رجاء بالله في ما هم ايضا ينتظرونه انه سوف تكون قيامة |
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV |
|
28:16 |
ولما أتينا الى رومية |
And when we came to Rome, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
28:29 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
رومية
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:3 |
عن ابنه. الذي صار من نسل داود من جهة الجسد ملحوظة: النص غير موجود في الترجمة العربية أصلا |
Concerning his Son |
NIV, NASV, RSV, NRSV |
|
1:16 |
لاني لست استحي بانجيل |
For I am not ashamed of the gospel |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
1:29 |
مملوئين من كل اثم |
Being filled with all unrighteousness, |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:11 |
كذلك انتم ايضا احسبوا انفسكم امواتا عن الخطية ولكن احياء لله بالمسيح يسوع |
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
8:1 |
اذا لا شيء من الدينونة الآن على الذين هم في المسيح يسوع |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:28 |
لانه متمم امر وقاض |
For he will finish the work, and cut it short |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
10:15 |
وكيف يكرزون ان لم يرسلوا.كما هو مكتوب ما اجمل اقدام |
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
11:6 |
فان كان بالنعمة فليس بعد بالاعمال.وإلا فليست النعمة بعد نعمة. |
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
13:9 |
لانه لا تزن لا تقتل لا تسرق ملحوظة: هل شهادة الزور أصبحت مباحة؟! |
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
14:6 |
الذي يهتم باليوم فللرب يهتم. |
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
14:21 |
حسن ان لا تأكل لحما ولا تشرب خمرا ولا شيئا يصطدم به اخوك |
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
15:8 |
واقول ان |
Now I say that |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
15:19 |
بقوّة آيات وعجائب بقوة روح |
Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit |
NIV, NASV, RSV, LIV, NCV |
|
15:29 |
وانا اعلم اني اذا جئت اليكم ساجيء في ملء بركة |
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:24 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
كورنثوس الأولى
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:14 |
اشكر |
I thank |
NIV, RSV |
|
5:4 |
باسم ربنا يسوع |
In the name of our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:7 |
اذا نقوا منكم الخميرة العتيقة لكي تكونوا عجينا جديدا كما انتم فطير.لان فصحنا ايضا المسيح قد ذبح |
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
6:20 |
لانكم قد اشتريتم بثمن. فمجّدوا الله في اجسادكم |
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
7:5 |
لا يسلب احدكم الآخر الا ان يكون على موافقة الى حين لكي تتفرغوا |
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
7:39 |
المرأة مرتبطة |
The wife is bound |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
9:1 |
ألست انا رسولا. ألست انا حرا. أما رأيت يسوع |
Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
10:28 |
ولكن ان قال لكم احد هذا مذبوح لوثن فلا تأكلوا من اجل ذاك الذي اعلمكم والضمير. |
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
11:11 |
غير ان الرجل ليس من دون المراة ولا المرأة من دون الرجل |
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
11:24 |
وشكر فكسر وقال ملحوظة: نص يستخدمه النصارى لإثبات سر التناول. |
And when he had given thanks, he brake it, and said, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
11:29 |
لان الذي يأكل ويشرب |
For he that eateth and drinketh |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
15:47 |
الانسان الاول من الارض ترابي. الانسان الثاني |
The first man is of the earth, earthy: the second man is |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:22 |
ان كان احد لا يحب الرب |
If any man love not the Lord |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:23 |
نعمة الرب يسوع |
The grace of our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
كورنثوس الثانية
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
4:6 |
لان الله الذي قال ان يشرق نور من ظلمة هو الذي اشرق في قلوبنا لانارة معرفة مجد الله في وجه |
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of |
NIV, NASV, RSV, LIV, NCV |
|
4:10 |
حاملين في الجسد كل حين اماتة |
Always bearing about in the body the dying of |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:18 |
ولكن الكل من الله الذي صالحنا لنفسه |
And all things are of God, who hath reconciled us to himself by |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
11:31 |
الله ابو ربنا يسوع |
The God and Father of our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV |
غلاطية
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:15 |
ولكن لما سرّ |
But when it pleased |
RSV |
|
2:20 |
مع المسيح صلبت |
I am crucified with Christ: |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:1 |
ايها الغلاطيون الاغبياء من رقاكم |
O foolish Galatians, who hath bewitched you, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:17 |
وانما اقول هذا ان الناموس الذي صار بعد اربع مئة وثلاثين سنة لا ينسخ عهدا قد سبق فتمكن من الله |
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:7 |
اذا لست بعد عبدا بل ابنا وان كنت ابنا فوارث للّه |
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:15 |
|
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:17 |
في ما بعد لا يجلب احد عليّ اتعابا لاني حامل في جسدي سمات |
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
أفسس
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:6 |
لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب ملحوظة: كلمة accepted (مقبولين) محذوفة في الترجمة العربية أصلا |
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:9 |
وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع |
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:14 |
بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي |
For this cause I bow my knees unto the Father |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:6 |
اله وآب واحد للكل الذي على الكل وبالكل وفي |
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:30 |
لاننا اعضاء جسمه |
For we are members of his body, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:10 |
اخيرا |
Finally, |
NIV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
فيلبي
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
3:16 |
واما ما قد ادركناه |
Nevertheless, whereto we have already attained |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
كولوسي
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:2 |
الى القديسين في كولوسي والاخوة المؤمنين في المسيح نعمة لكم وسلام من الله ابينا |
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
1:14 |
الذي لنا فيه الفداء |
In whom we have redemption |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
1:28 |
الذي ننادي به منذرين كل انسان ومعلمين كل انسان بكل حكمة لكي نحضر كل انسان كاملا في المسيح |
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
2:11 |
وبه ايضا ختنتم ختانا غير مصنوع بيد بخلع جسم |
In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of |
NASV, RSV, NRSV |
|
3:6 |
الامور التي من اجلها يأتي غضب الله |
For which things’ sake the wrath of God cometh |
NIV, NASV, RSV, LIV, NCV |
تسالونيكي الأولى
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:1 |
بولس وسلوانس وتيموثاوس الى كنيسة التسالونيكيين في الله الآب والرب يسوع المسيح.نعمة لكم وسلام |
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
2:19 |
لان من هو رجاؤنا وفرحنا واكليل افتخارنا.ام لستم انتم ايضا امام ربنا يسوع |
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV |
|
3:11 |
والله نفسه ابونا وربنا يسوع |
Now God himself and our Father, and our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:13 |
لكي يثبّت قلوبكم بلا لوم في القداسة امام الله ابينا في مجيء ربنا يسوع |
To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
تسالونيكي الثانية
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:8 |
في نار لهيب معطيا نقمة للذين لا يعرفون الله والذين لا يطيعون انجيل ربنا يسوع |
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV |
|
1:12 |
لكي يتمجد اسم ربنا يسوع |
That the name of our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV |
تيموثاوس الأولى
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:1 |
بولس رسول يسوع المسيح بحسب امر الله مخلّصنا و |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
1:17 |
وملك الدهور الذي لا يفنى ولا يرى الاله |
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
2:7 |
التي جعلت انا لها كارزا ورسولا.الحق اقول |
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:16 |
وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى ملحوظة: نص مهم جدا كان يستخدمه النصارى لإثبات التجسد وألوهية يسوع وكان يتعرض لإنتقادات بناءا على دراسات عديدة أثبتت أن كلمة “الله” دخيلة على النص مما إضطرهم لحذفها!!! |
And without controversy great is the mystery of godliness: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:12 |
لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة |
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:21 |
اناشدك امام الله و |
I charge thee before God, and the |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
6:5 |
ومنازعات اناس فاسدي الذهن وعادمي الحق يظنون ان التقوى تجارة . |
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
تيموثاوس الثانية
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:11 |
الذي جعلت انا له كارزا ورسولا ومعلّما |
Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
2:15 |
|
|
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:1 |
انا اناشدك اذا امام الله و |
I charge thee therefore before God, and |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:22 |
الرب |
The Lord |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
تيطس
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:4 |
الى تيطس الابن الصريح حسب الايمان المشترك نعمة ورحمة وسلام من الله الآب |
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV |
فليمون
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:6 |
لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح |
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
1:12 |
الذي رددته . |
Whom I have sent again: thou therefore |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
العبرانيين
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:3 |
الذي وهو بهاء مجده ورسم جوهره وحامل كل الاشياء بكلمة قدرته بعدما صنع |
Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
2:7 |
وضعته قليلا عن الملائكة.بمجد وكرامة |
Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:1 |
من ثم ايها الاخوة القديسون شركاء الدعوة السماوية لاحظوا رسول اعترافنا ورئيس كهنته |
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
7:21 |
لان اولئك بدون قسم قد صاروا كهنة واما هذا فبقسم من القائل له اقسم الرب ولن يندم انت كاهن الى الابد |
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
10:30 |
فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي |
For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV |
|
10:34 |
لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل |
For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
11:11 |
بالايمان سارة نفسها ايضا اخذت قدرة على انشاء نسل و بعد وقت السن |
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
بطرس الأولى
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:22 |
طهّروا نفوسكم في طاعة الحق |
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
2:2 |
وكاطفال مولودين الآن اشتهوا اللبن |
As newborn babes, desire the sincere milk |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:1 |
فاذ قد تألم المسيح |
Forasmuch then as Christ hath suffered |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:14 |
ان عيّرتم باسم المسيح فطوبى لكم لان روح المجد والله يحل عليكم. |
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:10 و 5:11 |
واله كل نعمة الذي دعانا الى مجده الابدي في المسيح |
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:14 |
سلموا بعضكم على بعض بقبلة المحبة.سلام لكم جميعكم الذين في المسيح |
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
بطرس الثانية
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
2:17 |
هؤلاء هم آبار بلا ماء غيوم يسوقها النوء.الذين قد حفظ لهم قتام الظلام |
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
يوحنا الأولى
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:7 |
ولكن ان سلكنا في النور كما هو في النور فلنا شركة بعضنا مع بعض ودم يسوع |
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
3:16 |
هذا قد عرفنا المحبة ان ذاك وضع نفسه لاجلنا فنحن ينبغي لنا ان نضع نفوسنا لاجل الاخوة. ملحوظة: النص غير موجود في الترجمة العربية أصلا! |
Hereby perceive we the love |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:3 |
وكل روح لا يعترف بيسوع |
And every spirit that confesseth not that Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:9 |
بهذا أظهرت محبة الله فينا ان الله قد ارسل ابنه الوحيد الى العالم لكي نحيا به. ملحوظة: كلمة begotten (مولود) محذوفة في الترجمة العربية أصلا. |
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
4:19 |
نحن نحب |
We love |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:7 و 5:8 |
ملحوظة: نص خطير كان يستخدمه النصارى لإثبات التثليث تم حذفه بسبب عدم وجوده في الكثير من المخطوطات!!! |
|
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:13 |
كتبت هذا اليكم انتم المؤمنين باسم ابن الله لكي تعلموا ان لكم حياة ابدية |
These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
يوحنا الثانية
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:3 |
تكون معكم نعمة ورحمة وسلام من الله الآب ومن |
Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
يهوذا
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:25 |
الاله |
To the only |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
رؤيا
|
العدد |
النص المحذوف باللغة العربية |
نص نسخة الملك جيمس |
النسخ التي تم فيها الحذف |
|
1:8 |
انا هو الالف والياء ملحوظة: نص خطير جدا تم حذفه!!! |
I am Alpha and Omega, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
1:9 |
انا يوحنا اخوكم وشريككم في الضيقة وفي ملكوت يسوع |
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
1:11 |
قائلا ملحوظة: نص خطير جدا تم حذفه!!! |
Saying, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
1:13 |
وفي وسط |
And in the midst of the |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
1:18 |
والحي وكنت ميتا وها انا حيّ الى ابد الآبدين |
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
2:13 |
انا عارف |
I know |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
2:15 |
هكذا عندك انت ايضا قوم متمسكون بتعاليم النقولاويين |
So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
5:14 |
وكانت الحيوانات الاربعة تقول آمين.والشيوخ الاربعة والعشرون خرّوا وسجدوا |
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:1 |
ونظرت لما فتح الخروف واحدا من الختوم السبعة وسمعت واحدا من الاربعة الحيوانات قائلا كصوت رعد هلم |
And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
6:8 |
فنظرت واذا فرس اخضر والجالس عليه اسمه الموت و
|
And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
11:17 |
قائلين نشكرك ايها الرب الاله القادر على كل شيء الكائن والذي كان |
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
12:12 |
من اجل هذا افرحي ايتها السموات والساكنون فيها. ويل |
Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
12:17 |
فغضب التنين على المرأة وذهب ليصنع حربا مع باقي نسلها الذين يحفظون وصايا الله وعندهم شهادة يسوع |
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
14:5 |
وفي افواههم لم يوجد غش لانهم بلا عيب |
And in their mouth was found no guile: for they are without fault |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:5 |
وسمعت ملاك المياه يقول عادل انت ايها الكائن والذي كان |
And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
16:17 |
ثم سكب الملاك السابع جامه على الهواء فخرج صوت عظيم من هيكل |
And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
20:9 |
فصعدوا على عرض الارض واحاطوا بمعسكر القديسين وبالمدينة المحبوبة فنزلت نار |
And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
|
20:13 |
وسلم البحر الاموات الذين فيه وسلم الموت و |
And the sea gave up the dead which were in it; and death and |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
20:14 |
وطرح الموت و |
And death and |
NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV |
|
21:24 |
وتمشي شعوب |
And the nations |
NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV |
|
22:21 |
نعمة ربنا يسوع |
The grace of our Lord Jesus |
NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV |
الخلاصة:
مما سبق ـ وبالعودة إلى إدعاء القمص مرقص عزيز “لم يفقد الكتاب المقدس شيئاً فى ترجمته” ـ نتأكد أن الكتاب المقدس حُرِّف ويُحرّف وأن التحريف ما زال مستمراً. فإذا كانت نسخة الملك جيمس عمرها لا يتجاوز 400 عام وحدث كل هذا التحريف بالنسبة لها وبنفس اللغة، فما بالنا بألفي عام كانت النسخ في أيدي الكهنة والقساوسة ورجال الدين فقط وغير متاح لشعب الكنيسة؟!
وهذا يرد على الأسئلة التالية التي ذكرها القمص مرقص عزيز في كتابه:
وهل اتحد كل المسيحيين على التحريف؟ ولم يكن بينهم معارض لهذه الفكرة، أو مؤمن متمسك بكتابه فيحفظه لنا ويقاوم المبتدعين المحرفين، فتنتشر هذه الأفكار وتعلم بها المسكونة كلها ويُعرف الغث من السمين؟ كيف تم التحريف ونحن لم نسمع عن ذلك خلال سبعة قرون لم يظهر لنا فيها معترض أو كتاب مخالف أو بدع تتبنى هذه الفكرة؟ كيف تحرف هذا الكتاب الفريد إذا ما قورن بكتب كثيرة؟
الإجابة: نعم!!!
لقد إتحد كل النصارى على التحريف بعدم حفظهم لكتابهم وأنهم تركوه في أيدي رجال الدين الذين لم يشجعوهم على قرائته فسهل تحريفه.
فكم نصراني قرأ كتابه المقدس كاملاً مرة واحدة في حياته؟ وكم نصراني قرأه أكثر من مرة؟ وكم نصراني قارن النسخ المختلفة؟ وكم نصراني أثاره إختلاف تلك النسخ وسأل عنه؟ وكم نصراني إعترض على تحريف الترجمات؟ وكم نصراني سأل عن التناقضات الموجودة فيه؟ وكم نصراني يحفظ كتابه؟…
لو أجبنا على تلك الأسئلة لأيقنا أن تحريف الكتاب المقدس يسير جداً حتى في عصرنا الحالي. فما بالنا بعصر كانت تقرر فيها العقيدة النصرانية وأسفار الكتاب المقدس في المجامع عن طريق الإستفتاء… ويا ليته كان إستفتاءاً نزيهاً!
يبقى سؤال أخير…
هل لا يزال هناك من يؤمن بعصمة الكتاب المقدس؟
إقرأ أيضاً…
نسف خرافة “إستحالة تحريف الكتاب المقدس” – العهد القديم
6 تعليقات على “نسف خرافة “إستحالة تحريف الكتاب المقدس” – العهد الجديد”













بارك الله فيكم وارجو ان تفيدونا بكل ما هو جديد